Iritovat x irytovat

Běžně by po tvrdé souhlásce „r“ mělo následovat měkké „i“. V případě slovesa iritovat, to tak není. Proč? Protože se jedná o slovo cizího původu. Konkrétně z latinského slova irritare.

Sloveso iritovat je nedílnou součástí spisovného českého jazyka, přesto si částečně ponechalo svůj původní pravopis. Proto je nutné dodržovat měkké „i“ uprostřed slova. Naopak je možné slovo zcela běžně časovat podle běžných pravidel.

Pravopisně správně je pouze iritovat

A co si pod slovesem iritovat můžeme představit? Význam slova iritovat je synonymní například pro slovesa popuzovat, znervózňovat, rozčilovat, nebo dráždit. Dále je možné slovo použít také v lékařské terminologii, kde označuje nadměrné podráždění určitého orgánu a v důsledku toho způsobení jeho zanícení.

Příklady SPRÁVNÉHO užití slova iritovat:

  • Manželka mě vážně iritovala, proto jsem se s ní rozvedl a našel si milenku.
  • Svým chováním mě vážně irituješ.
  • Šéf mě v práci irituje, ale tak dobře placenou práci bych stejně nesehnal, takže to musím přetrpět.
  • Škola mě už delší dobu irituje, ale do práce se mi ještě nechce.
  • Výsledky hokejové reprezentace mě iritují, ale stejně s tím nic neudělám.
  • Přítelkyně mě irituje, ale co mám dělat?
  • Irituje mě tím, že mě podvádí, ale stejně ji mám rád.

 

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

*

Current ye@r *