Kurz x kurs
V tomto případě mají uživatelé českého jazyka velice snadnou práci. Pravopisně správně je kurz i kurs. Jedná se o stylově rovnocenné tvary, které se odborníky označují jako dublety.
Je však nutné zmínit jeden důležitý fakt. V psaném projevu byste měli striktně dodržovat jednu vybranou variantu, aby byl text přehledný. Kdybyste používali oba tvary zároveň, vypadali byste jako hlupáci. A čtenáři by zbytečně přemýšleli, proč formy střídáte.
Sice se nejedná o závazné pravidlo, ale je vhodné se tímto stylistickým doporučením řídit.
Kurs / kurz je má hned několik významů, proto je nutné dávat pozor na kontext. Kurz / kurs může znamenat například dopravní směr, úhel letu, obecně směr, režim, ráz, soubor přednášek, ale i aktuální hodnotu cenného papíru nebo devizy na trhu.
Příklady SPRÁVNÉHO užití slova kurz / kurs:
- Na jaké internetové stránce sleduješ kurzy / kursy měn?
- Kurz / kurs eura po skončení intervencí ČNB výrazně neklesl.
- Kurz / kurs dolaru zůstává vůči koruně konstantní.
- O kurzu / kursu stylistiky s doktorem Jílkem jsem slyšel spoustu historek.
- S kurzem / kursem angličtiny jsem neměl nikdy problém.
- Sleduješ kurzy / kursy na zápasy české fotbalové reprezentace?
- Jaký je kurz / kurs na utkání českého hokejové reprezentace?